问题: 这几句翻译成英语★★★★★★★★3
沉沦于酒色赌博烟花奢侈,来满足生活的冰冷和单调,如果是一个普通人,这种行为肯定每个人都有过,但是放到一个皇后身上,却是足以产生悲剧的力量。当大臣告知玛丽,法国老百姓连面包都没得吃的时候,玛丽天真甜蜜地笑道:”那他们干嘛不吃蛋糕?”
如果是一个普通人,天真不是罪过,然后身为一国之后,却是万万不能。当然,历史上骄奢淫逸的皇后不只这一个,只可惜她身在那样一个年代,注定成为历史和革命的牺牲品。
她走上断头台时,踩到了刽子手的脚,于是她说:“对不起,我不是故意。”
是过往的奢华生活带来的遗憾悔恨吗? 现在几乎所有法国人都原谅了她。
再见,是向过去的我,是向没有明天的我…… 绝代艳后
解答:
Indulgeing in wine and women,gambling,red-light luxury to relieve the ice-cold and monotony in life.This action can be done by everyone for he is an ordinary people,to a empress,howeverk,it is enough to make the tragedy.When the minister told Mary that the France people even had no bread to eat,Mary said with an innocent and sweet smile,"why don't they eat cake?"Innocent isn't a fault for an ordinary people,to a empress,however,she mustn't.Of course the empress who lead a luxious and dissipated life is not only one in the history,but it's a pity that she lived such an era in which she was doomed to be the sacrificer of the history and revolution.
She trampled on the executioner's toes while she was walking to the scaffold,then she said,"sorry,I'm without intention."
Was it the pity and regret brought by the luxious life before?Now almost all the people of France have forgiven her.
Bye,to me in the past,to me witout tommorrow……
Unrivaled charming empress
本人才疏学浅,所译之处难避纰漏,还望见谅!
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。