问题: 请解释一下 日语 エナメルワイヤ 和 自己融着線 两者的区别
エナメルワイヤ
自己融着線
这两种线有什么区别?
解答:
我觉得是一码事,都是漆包线。前一个是英文 enamel wire 的音译,后一个是日本人自己起的名。
又:根据你的说明我回家又查了《日中科学技术语汇大全》,这是目前为止我所见到的最大的词典,都没有这个词。所以我想,若想得到准确的中文定位,必须有这个“自己融着线”说明文字才可能。
补充: 经过查阅网上关于漆包线的文字后,本人认为。エナメルワイヤ ——enamel wire 为“漆包线”;而“自己融着线”(我的电脑打不出日语汉字)则是“自粘漆包线”也可叫“自融漆包线”—— 是在一般漆包线外围再涂一层能融粘的涂料而成。漆包线通常是用于缠线圈(如在电机、变压器等),用一般的漆包线缠好的线圈,为了稳固等目的,要浸一次漆使线圈粘合成一体,工序上就多一道。而自融漆包线,每根线最外层的涂料在一定条件下(如溶剂作用)能够自融,相互粘合,达到相同效果,可提高工效。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。