首页 > 留学知识库

问题: 请帮忙把下面的おんな言葉改成意思完全一样的おとこ言葉,非常感谢!

注意:原话没有用敬语,都是朋友之间的对话!

1.じゃ、7時ごろ迎えにいくわね。
2.彼女は、音楽が大好きですから、CDなんかどうかしら?
3.10年ぐらいになるかしら。
4.行かなくちゃ。(这个是女言葉吗?)

解答:

『わ』女性用语,常用在句尾语气表达的更加柔和。
『かしら』与『かな』相对应。其中『かしら』为女性用语。『かな』为男性使用。记住这些自己替换或删除就行。
1.じゃ、7時ごろ迎えにいく『わ』ね。
括号里的删除就行。
2.彼女は、音楽が大好きですから、CDなんかどう『かしら』?
括号里的替换成 『かな』就行。
3.10年ぐらいになる『かしら』。
同上。
4.行か『なくちゃ』。(这个是女言葉吗?)
也许你已经学到过表示“必须”的惯用句即『---なければなりません/ならない。』还有若干的表达方式。其中有一种『---なくてはならない』其中『ては』=『ちゃ』所以推出『---なくちゃならない』而『---なくちゃ』是它的省略表达。经常用于口语。
所以这句话男女通用。
以上 ご参考ください。