问题: 请帮忙把下面的おんな言葉改成意思完全一样的おとこ言葉,非常感谢!
注意:原话没有用敬语,都是朋友之间的对话!
1.じゃ、7時ごろ迎えにいくわね。
2.彼女は、音楽が大好きですから、CDなんかどうかしら?
3.10年ぐらいになるかしら。
4.行かなくちゃ。(这个是女言葉吗?)
解答:
『わ』女性用语,常用在句尾语气表达的更加柔和。
『かしら』与『かな』相对应。其中『かしら』为女性用语。『かな』为男性使用。记住这些自己替换或删除就行。
1.じゃ、7時ごろ迎えにいく『わ』ね。
括号里的删除就行。
2.彼女は、音楽が大好きですから、CDなんかどう『かしら』?
括号里的替换成 『かな』就行。
3.10年ぐらいになる『かしら』。
同上。
4.行か『なくちゃ』。(这个是女言葉吗?)
也许你已经学到过表示“必须”的惯用句即『---なければなりません/ならない。』还有若干的表达方式。其中有一种『---なくてはならない』其中『ては』=『ちゃ』所以推出『---なくちゃならない』而『---なくちゃ』是它的省略表达。经常用于口语。
所以这句话男女通用。
以上 ご参考ください。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。