问题: 翻译句子
广告是一种有偿的沟通形式,例如公益广告宣传,使用的是免费的时段和版面。
解答:
Ads are a paid form of communication. Howerever, time and space is offered for free to public service ads.
原文好像前后矛盾呀!既是“有偿”,何来“免费”?我理解原文前后两句话应该是转折关系,说明公益广告有别与普通广告,因此不应该用“例如”连接,而应用“但是”、“然而”等连接。不知我这样的“改译”正确否,请高手指点。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。