问题: 1翻译2解释不是it`s adj. to do吗?为什么这里是it isn`t easy being
Sometimes it isn`t easy being the new kid at school,but l had a wonderful time on Satyrday night.
解答:
翻译为: 有时候作为一个学校的新来的学生不容易(不容易和人相处),但我星期六过的很开心。(郁闷,星期六干什么去了?)
要区分啥时候用to do 啥时用doing,还要看句意。这里如果用to do,意思是进这个学校不容易(可能是个重点学校)。用doing,则表示,当新来的很尴尬,不舒服,不容易。(可能班里有几个能打架的) to do表示现在还不是(新来的),成为(新来的)很难
儿doing表示已经是了,但这个角色不好当。
从短语上来说,有be busy doing,be easy doing
死记短语,生搬硬套可不行,要抓住精髓,理解句意
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。