问题: "of an otter in disgrace"是什么意思?
《僵尸新娘》开头的唱词中有一句是“And who'd have guessed in a million years that our daughter, with the face of an otter in disgrace”,otter的翻译居然是水獭,请问在这里该怎么理解?
解答:
谁会想得到,相貌如此平庸的女儿。(却是把钥匙,让我们得回应有得地位。)would provide our ticket to a rightful place.
直译就是:
就算用一百万年的时间,谁又能猜得到,我们拥有一张不讨人喜欢的水獭脸的女儿。
水獭好看吗?当然不好看,这里是比喻。
比如中国人说的大蒜鼻子砖头脸一样。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。