问题: 帮忙翻译下
有的翻译者更会只凭借字面意思将***逐字翻译,这样不仅不能更好的象外国游客介绍中国的文化,让懂得***真正含义的人听了之后更是丈二和尚摸不着头脑。
解答:
Some translators literally translate word by word.
Not only can't convey a better understanding of Chinese culture to the foreign tourists, but make those people puzzled who have no problem understanding the true meanings.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。