问题: 急~~准确翻译一句韩语
현재 철수씨와 다른 1명을 놓고 최종 결정을 하려고 합니다.
최종 결정中有没有철수?
놓다在这句中应翻译为什么?
解答:
《철수》是人名 《다른한명》是另外一人的意思 至于《최종 결정》是指最终决定 意思是有一人将要淘汰 《철수》他是《최종 결정》的局内人 《놓고》意思是 要和某人 《놓고》这句话在不同的场合或句中 显示不同的意思 那这句话的意思是 (现在《철수》和某某 将要 有1人面临淘汰 ) 这都是口语 句中有的词语是在不同的句中显示不同的意思 要是把他给直接翻译过来就会跟 说的人的 意思是不同的 我相信每一个学过英语的人都知道 这个
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。