问题: 这句话如何理解?
China Mobile's $530 million bid for a 12% stake in Taiwan's Far EasTone last week may seem ho-hum given the size of China's economy.
这句话如何理解,由其是given,在这里它是充当过去分词作定语吗?但如此一来这句子好像讲不通。
解答:
China Mobile's $530 million bid for a 12% stake in Taiwan's Far EasTone last week may seem ho-hum given the size of China's economy.
考虑到中国经济的规模,中国移动上周以5.3亿美元收购台湾远传电信12%的股份这一事件看起来似乎平淡无奇。
given 介词,“考虑到”之意,后面加宾语做状语。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。