首页 > 留学知识库

问题: =翻译并分析= With regard to NBA playoffs

The Bulls and Celtics are headed for Game 7. Did you expect anything less?


句子中的head是什么词性 这里为什么用be headed 而不是be heading for 或者是就用 headed for

解答:

翻译:公牛和凯尔特人不得不面对痛苦抢七(第七局),还有什么能比着更令人期待的?

简明英汉词典:head for: 1、朝。。。进发;1、(非正式)引向好(坏)的结果。
head:多一个领导的意思。
这里的be headed for(谓语) 使用被动语态,作者意在表述他们的弟7场比赛是不得不进行的,因为双方都在避免抢7,但目前的情况使他们不得不面对第七场,就好像有外力“引导”他们到“不好的”第七场比赛,这里用被动来表达作者的语气。